New MERS cases in South Korea, but outbreak
slowing
韓國首爾(美國CNN新聞),韓國衛生部星期日(6/14)證實,中東呼吸道症候群冠狀病毒,新增確診病例七例。Seoul, South Korea
(CNN)Seven new cases of Middle East Respiratory Syndrome, or MERS virus, have
been confirmed in South Korea, the country's Ministry of Health said Sunday. 韓國衛生部聲稱:有14例死於MERS-COV,有10例被MERS-COV感染後已恢復健康及121例仍治療中,該部說。Fourteen
people died from the virus, 10 have recovered after being infected and 121 are
under treatment, the ministry said.
韓國衛生官員在本週末表示疫情已趨緩,但預估還是會有新病例被通報出來。
Health officials this weekend said the
outbreak was slowing, but additional cases were expected.
一個月前,韓國男性首例,因咳嗽和發燒至醫院求診。
Exactly a month ago, a South Korean man
walked into a hospital complaining of a cough and fever. 韓國這例68歲的首例,在四個中東國家出差旅遊候回韓國,在未獲MERS-COV確診前,更在工廠到工廠間遊走出差。The 68-year-old patient, who had just returned from four Middle
Eastern countries, went from facility to facility before getting properly
diagnosed. 形成韓國爆發中東呼吸道症候群冠狀病毒疫情的“首例”。He
would become "patient zero" of the country's outbreak.
韓國爆發MERS-COV疫情已引起國際關注,韓國關閉3000多家學校和造成韓國經濟停滯。The outbreak has
sparked international concern, shuttered more than 3,000 schools and stalled
the country's economy.
韓國衛生官員說,本週將是對抗MERS-COV疫情的重要關鍵期,因為許多被強制隔離的病例及檢疫(接觸者)接近隔離及檢疫結束的期限。
Health officials have said this week is
crucial in the battle to contain MERS, as many of those in quarantine are near
the end of their mandatory isolation period.
http://edition.cnn.com/2015/06/13/asia/south-korea-mers-outbreak/index.html
沒有留言:
張貼留言